10 תרגומים ממש ביזאריים למודעות קמפיין

261

יש חלב? (קיבלתי חלב?)

gengo.com

אי פעם שמעת על קיבלתי חלב? אם כן, אז אתה בטח יודע שמדובר באחד ממסעות הפרסום הגדולים ביותר של איגוד החלב האמריקאי באמריקה. המודעות הפכו לוויראליות תוך מספר ימים, והצלחה הזו סייעה לחברה לייצא את הקמפיין שלה למדינות ברחבי העולם.

כאשר קיבלתי חלב הגיעו לארצות דוברות ספרדית, שתי המילים הפשוטות הללו הפכו לשלוש מילים יותר מדי אישיות. הסיסמה אומרת בספרדית “האם את מניקה?”, וזה גרם לנשים קצת להיעלב, אבל זה גם הצחיק את החברה. למרות ששתי הסיסמאות די קשורות, השניה היא קצת יותר אישית ממה שרוב הנשים היו מעדיפות.

קולגייט

- מודעה -

marketingtribune.nl

לעתים קרובות חברות נוטות לבנות את אסטרטגיות השיווק שלהן סביב שמות המוצרים. אבל כאשר מייצאים מוצר לשוק זר, חשוב לוודא ששם המוצר הנבחר אינו רלוונטי לחלוטין או, גרוע מכך, מקושר לתפיסה מעט מפוקפקת בתרבות היעד.

למשל, לא הרבה אנשים יודעים שבצרפת קראו לקולגייט רְמִיזָה. רק חבל שאותו השם הנבחר, עשרות שנים קודם לכן היה של מגזין פורנוגרפי ידוע (ומוערך מאוד). זאת לא בדיוק סוג האסוציאציה המנטלית שהמותג רצה לעורר אצל הצרכנים הצרפתיים שלו!

- מודעה -